utorak, 17. veljače 2015.

LIČNE ZAMJENICE I LIČNI SUFIKSI

Lične zamjenice u turskom jeziku:

ben - ja
sen - ti
o - on, ona, ono

biz - mi
siz - vi
onlar - oni, one, ona



Lični sufiksi:

ben    -(ı, i, u, ü)m
sen    -s(ı, i, u, ü)n
o        O

biz      -(ı, i, u, ü)z
siz      -s(ı, i, u, ü)n(ı, i, u, ü)z
onlar   -l(a, e)r

Lični sufiksi podliježu pravilima VOKALNE HARMONIJE (TIP-I). Izuzetak je sufiks treće lice množine koji podliježe pravilima VOKALNE HARMONIJE (TIP-A).



Primjeri:

Ben doktorum. - Ja sam doktor.
Sen doktorsun. - Ti si doktor.
O doktor.- On je doktor.

Biz doktoruz. - Mi smo doktori.
Siz doktorsunuz. - Vi ste doktori.
Onlar doktorlar. -Oni su doktori.



Ben ressamım. - Ja sam slikar.
Sen ressamsın. - Ti si slikar.
O ressam. - On je slikar.

Biz ressamız. - Mi smo slikari.
Siz ressamsınız. - Vi ste slikari.
Onlar ressamlar. - Oni su slikari.



Ben uzunum. - Ja sam visok.
Sen uzunsun. - Ti si visok.
O uzun. - On je visok.

Biz uzunuz. - Mi smo visoki.
Siz uzunsunuz. - Vi ste visoki.
Onlar uzunlar. -Oni su visoki.



Ben güzelim. - Ja sam lijepa.
Sen güzelsin. - Ti si lijepa.
O güzel. - Ona je lijepa.

Biz  güzeliz. - Mi smo lijepe.
Siz güzelsiniz.Vi ste lijepe.
Onlar güzeller. One su lijepe.



Ako imenica ili pridjev, na koju želimo dodati lični sufiks, završava na samoglasniku, između korijena riječi i ličnih nastavaka prvog lica jednine i prvog lica množine se umeće pomoćni suglasnik -y-.

Primjer:

Ben zeki-y-im. - Ja sam pametna.
Sen zekisin. - Ti si pametna.
O zeki. - Ona je pametna.

Biz zeki-y-iz. - Mi smo pametne.
Siz zekisiniz. - Vi ste pametne.
Onlar zekiler. -One su pametne.



NEGACIJA


Negativna forma se tvori uz pomoć riječi değil. Lični nastavci se dodaju na riječ değil. Iako po svojoj prirodi nije glagol, najpravilnije je da ju na naš jezik prevodimo kao niječni oblik glagola biti:

Ben değilim. - Ja nisam.
Sen değilsin. - Ti nisi.
O değil. - On nije.

Biz değiliz. - Mi nismo.
Siz değilsiniz. - Vi niste.
Onlar değiller. - Oni nisu.



Primjeri:

Ben doktor değilim. - Ja nisam doktor.
Sen doktor değilsin. Ti nisi doktor.
O doktor değil. - On nije doktor.

Biz doktor değiliz. - Mi nismo doktori.
Siz doktor değilsiniz. - Vi niste doktori.
Onlar doktor değiller. - Oni nisu doktori.



Ben ressam değilim. - Ja nisam slikar.
Sen ressam değilsin. - Ti nisi slikar.
O ressam değil. - On nije slikar.

Biz ressam değiliz. - Mi nismo slikari.
Siz ressam değilsiniz. - Vi niste slikari.
Onlar ressam değiller. - Oni nisu slikari.



Ben uzun değilim. - Ja nisam visok.
Sen uzun değilsin. - Ti nisi visok.
O uzun değil. On nije visok.

Biz uzun değiliz. - Mi nismo visoki.
Siz uzun değilsiniz. Vi niste visoki.
Onlar uzun değiller. Oni nisu visoki.



Ben güzel değilim. - Ja nisam lijepa.
Sen güzel değilsin. - Ti nisi lijepa.
O güzel degil. - Ona nije lijepa.

Biz güzel değiliz. - Mi nismo lijepe.
Siz güzel değilsiniz. Vi niste lijepe.
onlar güzel değiller. - One nisu lijepe.



Ben zeki değilim. - Ja nisam pametna.
Sen zeki değilsin. - Ti nisi pametna.
O zeki değil. - Ona nije pametna.

Biz zeki değiliz. - Mi nismo pametne.
Siz zeki değilsiniz. Vi niste pametne.
Onlar zeki değiller. - One nisu pametne.
















2 komentara:

  1. Sta znaci tur.sufiks--lija u tvorbi prezumena.Npr.pr.SADINLIJA-sufiks -lija dodan na lic.m.ime SADIN(ar.vratar,sluzitelj;nadzornik i cuvar Kabe--prema dru Senadu Agicu)
    Hvala na odgovor


    tibos_2010@yahoo.com

    OdgovoriIzbriši
  2. Turske riječi koje se koriste u našem jeziku, a koje imaju nastavak -li, adaptirale su tako što se turski nastavak -li promijenio u bosanski nastavak -lija. Ovaj nastavak u turskom jeziku se veže uz geografske pojmove i označava odakle je neko. Npr: BosnaLI - Bosanac, KosovaLI - Kosovar, MakeodnyaLI - Makedonac i td. Također, nastavak -li u turskom jeziku se koristi i za tvorbu pridjeva iz imenica. Npr: demir (željezo) - demirLI (željezno), Yag (ulje) - YagLI (masno), elma (jabuka) - elmaLI (od jabuke). Što se tiče prezimena Sadinlija, vjerovatno je riječ Sadin, kada je došla iz arapskog u turski jezik primila nastavak -LI, a zatim kada je stigla na naše prostore primila novi oblik sa nastavkom -LIJA. Ovo je samo moje nagađanje. Moguće je i da ima ili je postojalo neko geofrafsko mjesto koje je imalo naziv Šadin ili tome slično.

    OdgovoriIzbriši